300冊以上の日本文学作品を韓国語に翻訳されたクォンさんのエッセイ『ひとりだから楽しい仕事』『翻訳に生きて死んで』を村井さんが読んだことがきっかけで、メールのやり取りが始まりました。
翻訳家であること、介護経験をしていること、愛犬を亡くしたこと、そして50代女性という共通点が次から次へと出てきて…語り合いたいことが尽きないふたりの、ソウルと大津の間を飛び交う往復書簡エッセイです。
バナーイラスト 花松あゆみ
連載目次
-
-
2025.5.13
人間は簡単にはこの世を去ることはできない 第9便 終活前の生活の整理
-
-
2025.3.11
私は一体、なんのために介護なんてしているのだろう 第7便 先の見えない老親の介護
-
-
2025.1.14
家族とはどんな存在ですか? 第5便 「家族」を書く理由
-
2024.12.10
親孝行する人は必ずしも幸せではない 第4便 娘と息子
-
2024.11.12
離婚と死別、けれど街は美しかった 第3便 それぞれの仙台
-
-
新刊紹介
-
相談するってむずかしい
2025/8/5
NEW
-
いつも心にパンクを。Don’t trust under 50
2025/8/26
NEW
-
SISTER“FOOT”EMPATHY
2025/6/26
-
よみがえる「学校の怪談」
2025/7/4
よみタイ新着記事
-
- 連載
- 8/26
「わかり合えなさ」を社会言語学で解きほぐす
第4回 相手の「地雷」を踏んでしまったとき、どうリカバーする?
-
- 連載
- 8/25
孤独の功罪
出世なんてしたくなかった!?【第4回 女性管理職を待ち受ける修羅】
-
- 連載
- 8/24
50歳、その先の人生がわからない
「ママが終わっただけ」なのに、自分に何も残っていないように感じてしまう……【50歳、その先の人生がわからない。プロローグ】
-
- 特集
- 8/23
息子の中学受験期にタイムリープしてしまったエリート勤務医の衝撃の末路【5分後に、虚しい人生。試し読み】